1) ju – na początku wyrazu oraz po samogłoskach i po ъ, ь, np. южный – jużnyj, даю – daju, адъютант – adjutant, бью – bju; 2) u – po л, np. люблю – lublu; 3) iu – po innych spółgłoskach, np. Тютчев – Tiutczew, сюда – siuda. Literę я oddajemy przez: 1) ja – na początku wyrazu Poznaj Mondly, aplikację językową pomagającą milionom ludzi na całym świecie uczyć się rosyjskiego online poprzez bezpłatne codzienne lekcje. Dzięki technikom szybkiej nauki języka Mondly nauczy Cię języka rosyjskiego szybko, skutecznie i zabawnie. Opracowana i udoskonalana przez lata pracy w dziedzinie nauki języków, aplikacja W nauce pomogą Ci wskazówki w dymkach, dotyczące odmiany, słownictwa czy typowych błędów, a także kurs audio MP3 z rosyjskim lektorem, dzięki któremu opanujesz rosyjską wymowę i poćwiczysz rozumienie rosyjskiego ze słuchu. Już teraz rozpocznij efektywną naukę rosyjskiego na poziomie podstawowym, średnio zaawansowanym i Tłumaczenie z cyrylicy na alfabet łaciński ikraje południowoeuropejskie. Na przykład Rumunia, która używała cyrylicy, w XIX wieku przyjęła alfabet łaciński. Podobnie przybył do Czarnogóry, Serbii i Czech. Co przeszło przez Rosję. Na terytorium naszego państwa cyrylicy iŁacina wielokrotnie walczyła o miejsce pod słońcem. • SprawdŸ, jak mo¿na g³adko opanowaæ oparty na cyrylicy alfabet oraz gramatykê. • Poznaj i stosuj na co dzieñ popularne powiedzenia we wspó³czesnej ruszczyŸnie. Alfabet rosyjski inna strona też z alfabetem Dane osobowe - АНК'ЕТНЫЕ Д'АННЫЕ Strona na której, między innymi wymieniono „Nazwy dni tygodnia „ ; „Nazwy miesięcy” w j. rosyjskim po: łacinie, ukraińsku, białorusku, Liczebniki główne (do 1000); Liczebniki porządkowe… oraz Indeks:Rosyjski - Liczebniki D1j9. obejrzyj 01:38 Thor Love and Thunder - The Loop Czy podoba ci się ten film? Cyrylickiealfabety Słowiańskie: Białoruski Bułgarski Serbski Macedoński Rosyjski Ukraiński Czarnogórski Niesłowiańskie Kazachski Kirgiski Mongolski Tadżycki Historyczne Starosłowiański Rumuński Alfabet ukraiński - alfabet oparty na cyrylicy, służący do zapisu języka ukraińskiego. Alfabet ukraiński Współczesna cyrylica Wymowa Transliteracja ISO-9 Oficjalna transkrypcja Polska transkrypcja А а [ʌ] A a A a A a Б б [b] B b B b B b В в [β], [w][1] V v V v W w Г г [ɦ] G g H h, GH gh[2] H h Ґ ґ [g] G̀ g̀ G g G g Д д [d], [ɟ][3] D d D d D d Е е [ɛ] E e E e E e Є є [ʲɛ], [jɛ][4] Ê ê IE ie, YE ye[5] Je je, ie, e[6] Ж ж [ʒ], [ʒʲ][7] Ž ž ZH zh Ż ż З з [z], [ʑ][3] Z z Z z Z z И и [ɪ] I i Y y Y y І і [i], [ʲi][8] Ì ì I i I i Ї ї [ji] Ï ï I i, YI yi[5] Ji ji Й й [j] ([ʝ]/[ç][9]) J j I i, Y y[5] J j К к [k] K k K k K k Л л [ɫ], [ʎ][3], [l][10] L l L l Ł ł, L l[11] М м [m] M m M m M m Н н [n], [ɲ][3] N n N n N n О о [ɔ] O o O o O o П п [p] P p P p P p Р р [r], [rʲ][3] R r R r R r С с [s], [ɕ][3] S s S s S s Т т [t], [c][3] T t T t T t У у [u] U u U u U u Ф ф [f] F f F f F f Х х [x] H h KH kh Ch ch Ц ц [ʦ], [ʨ][3] C c TS ts C c Ч ч [ʧ], [ʧʲ][7] Č č CH ch Cz cz Ш ш [ʃ], [ʃʲ][7] Š š SH sh Sz sz Щ щ [ʃʧ][12], [ʃʧʲ][7] Ŝ ŝ SCH sch Szcz szcz Ь ь [ʲ][13] ′ (prim) ' (apostrof) ´ (zmiękczenie)[14], I i[15] Ю ю [ʲu], [ju][4] Û û IU iu, YU yu[5] Ju ju, iu, u[6] Я я [ʲʌ], [jʌ][4] Â â IA ia, YA ya[5] Ja ja, ia, a[6] ’ —[16] ’ (apostrof) —[17] —[18] Przypisy[] ↑ [w] – po samogłosce przed spółgłoską oraz po samogłosce na końcu wyrazu; [β] – w pozostałych pozycjach. ↑ Formę gh stosuje się dla uniknięcia niejednoznaczności np. w połączeniu зг – zgh zam. zh (=ж). ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 Miękka wymowa obowiązuje przed є, і, ь, ю, я. ↑ 4,0 4,1 4,2 Przez [ʲ] oznaczono zmiękczenie poprzedzającej spółgłoski. Na początku wyrazu, po samogłoskach i po apostrofie obowiązuje wymowa z głoską [j]. ↑ 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 Forma z y obowiązuje na początku wyrazu, forma z i (lub odpowiednio samo i) – w pozostałych pozycjach. ↑ 6,0 6,1 6,2 Forma z j obowiązuje na początku wyrazu, po samogłoskach i po apostrofie; np. п'є - pje, мою - moju, Ярошенко - Jaroszenko. Forma z i obowiązuje po spółgłoskach oprócz л; np. синє - synie, рядок - riadok. Pojedyncza litera obowiązuje po л; np. наллєш - nallesz, Лященко - Laszczenko. ↑ 7,0 7,1 7,2 7,3 Miękka wymowa obowiązuje przed і, ю, я, a w zapożyczeniach teoretycznie również przed є, ь. ↑ Przez [ʲ] oznaczono zmiękczenie poprzedzającej spółgłoski. ↑ Ta specyficznie ukraińska wymowa spotykana jest na początku wyrazu przed samogłoską oraz między samogłoskami. ↑ Wymowa możliwa przed е, и. ↑ Przez l oddaje się л przed literami я, є, ю, і, ь; np. для - dla, Львів - Lwiw. W pozostałych przypadkach – oddaje się przez ł; np. Леся - Łesia, стіл - stił. W nazwach własnych obcego pochodzenia można połączenie ле oddawać przez le, np. Ленін - Lenin, Леопольд - Leopold. ↑ W potocznej wymowie [ʃ]. ↑ Zmiękczenie poprzedzającej spółgłoski. ↑ W przypadku połączeń ць, сь, зь, нь znak zmiękczenia stawia się nad polską literą: ć, ś, ź, ń; np. зять - ziat´, швець - szweć. W przypadku połączenia ль znaku zmiękczenia nie stawia się; np. сільський - silśkyj, льох - loch. ↑ Wyłącznie w przypadku połączenia ьо: io; np. нього - nioho. ↑ Nie wymawia się; służy jako rozdzielnik modyfikujący znaczenie następującej litery є, ї, ю lub я. ↑ Pomija się. ↑ Pomija się; np. від'їхати - widjichaty, зів'ялий - ziwjałyj. Cyrylica, głagolica i grażdanka, jak się w tym nie pogubić?Wbrew obiegowej opinii cyrylica nie jest użytkowana tylko i wyłącznie w Rosji, a raczej, to właśnie w Rosji nie operuje się cyrylicą, a powstałą później, na jej bazie, grażdanką. Zdziwieni? W zasadzie w powszechnym przekazie cyrylica i alfabet rosyjski to synonimy, ale w rzeczywistości są drobne różnice. W jakich więc krajach będziemy mogli posługiwać się cyrylicą bądź grażdanką?Skąd się wzięła cyrylica?Nazwa cyrylica wzięła się od imienia świętego Cyryla, który wraz ze świętym Metodym podróżował po terenach zamieszkanych przez ludy słowiańskie i chrystianizował. Jako że, obaj Cyryl i Metody byli wysłani przez Cesarstwo Bizantyjskie, głoszona przez nich wiara chrześcijańska była obrządku wschodniego, a język, jakim się posługiwali oparty był na alfabecie greckim. Aby przystosować możliwości alfabetu greckiego do wymowy słowiańskiej, jeden z uczniów Cyryla i Metodego opracował głągolice, z której później powstała i grażdanka, dlaczego inne nazewnictwo?Cyrylica to pierwotnie alfabet wykorzystywany do zapisu języka starocerkiewnosłowiańskiego, który dziś ma status języka martwego i funkcjonuje już tylko, jako język literatury, nauczany w niektórych uczelniach wyższych. Cyrylicę wykorzystuje się także w cerkwi prawosławnej do zapisywania tekstów religijnych w języku Rosji w okresie panowania cara Piotra I przeprowadzono reformę cyrylicy, dostosowując ją do wymogów języka rosyjskiego. W założeniu cara, alfabet rosyjski miał być łatwiej dostępny dla ogółu obywateli, stąd też wzięła się jego nazwa grażdanka, co w rosyjskim oznacza reformowano w każdym kraju, który opierał swój język narodowy na tym alfabecie Reformę przeprowadzono w Serbii, Bułgarii czy informacji o obowiązującej w Rosji wersji cyrylicy:składa się z 33 liter, a w tym z 21 spółgłosek, 10 samogłosek oraz dwóch znaków;alfabet rosyjski w obecnej formie istnieje od 1918 roku, kiedy przeprowadzono ostatnią reformę alfabetu;pisownia i wymowa liter różnią się od siebie;W podroży, do jakich państw konieczna będzie znajomość alfabetu rosyjskiego?Znajomość cyrylicy nie jest wymagana w znacznej większości państw europejskich, a już szczególnie w tych należących do Unii Europejskiej. Praktycznie tylko jeden kraj należący do związku UE- Bułgaria, ma język urzędowy oparty na cyrylicy. Pozostałe kraje świata, w których obowiązuje cyrylica:Bułgaria,Bośnia i Hercegowina;Białoruś;Ukraina;Kazachstan;Kirgistan;Tadżykistan;Czarnogóra;Macedonia;Serbia; pozostałość po ZSRR?To tylko połowiczna prawda. Cyrylica powstała dużo wcześniej, zanim nawet jeszcze pomyślano o komunizmie. Misja Cyryla i Metodego to X w. i to już w tym czasie, na terenie dzisiejszych państw, posługujących się cyrylicą, przejęto ten alfabet do zapisywania własnych języków. Wpływy komunizmu i podboje ZSRR sprawiły jednak, że alfabet rosyjski przyjęto w większej ilości kraje wchodzące kiedyś w skład ZSRR lub należące do byłych republik radzieckich, uznawały język rosyjski oraz alfabet rosyjski za bardzo ważne bądź obowiązujące, jako oficjalne. Wiązało się to z wpływami rosyjskimi, nauczaniem obowiązkowym rosyjskiego w szkołach oraz migracjach Rosjan do krajów byłego związku w których, pod wpływem ZSRR, znajomość języka i alfabetu rosyjskiego jest znaczna:Polska;Czechy;Słowacja;Węgry;Litwa;Łotwa;Estonia;Rumunia;Finlandia;Ukraina;Mołdawia;Turkmenistan;Armenia;Azerbejdżan;Gruzja;Mołdawia; języka i alfabetu rosyjskiegoZnajomość języka rosyjskiego na świecie jest znaczna, na co może wskazywać, że według różnych szacunków zajmuje on 5 lub 6 miejsce na świecie pod względem popularności. Przyjmuje się, że dla 160 mln język rosyjski to język ojczysty, ale praktycznie drugie tyle osób deklaruje jego dobrą znajomość, a co za tym idzie także znajomość alfabetu rosyjskiego. Jego popularność wynika głównie z wypływów, jaki miał wcześniej ZSRR, a obecnie Federacja w których językiem urzędowym obecnie jest język rosyjski:Rosja;Białoruś;Kirgistan;nieuznawana przez ONZ Republika Naddniestrzańska;Kazachstan (tutaj język rosyjski ma status jeżyka oficjalnego).Język rosyjski należy do grupy 6 oficjalnych języków urzędowych w imię mam Oskar i jestem rodowitym gdańszczaninem. Od dziecka związany jestem z tym miastem, gdzie pracuję jako lektor języka niemieckiego. Na co dzień zajmuję się przygotowywaniem tekstów na strony internetowe o tematyce lingwistycznej i ich korektą. Moja pasje do języków stale poszerzam, dużo czytając na ten temat i ucząc się. Dzięki temu mam spore doświadczenie i wiem dokładnie, jak teoria wygląda w praktyce. Chętnie przedstawię Wam swoje spostrzeżenia. Po pracy lubię gotować dla swoich przyjaciół. Każdy z nas kojarzy charakterystyczny alfabet występujący w Rosji i krajach ościennych. Jednak co zaskakujące, mało kto jest w stanie podać prawidłową nazwę owego alfabetu. Mowa o grażdance, mylnie przez wielu nazywaną cyrylicą. Mimo że grażdanka jest córką cyrylicy, to różnice między tymi alfabetami są dość duże. Jednak aby poznać historię tego jednego z najmłodszych alfabetów na świecie, musimy cofnąć się parę wieków. A konkretnie do momentu, kiedy to Chrześcijaństwo zawitało do Europy Wschodniej. Obecnie panuje spore przekonanie, że alfabetem, który stworzył misjonarz Konstantyn, znany bardziej jako Św. Cyryl, jest właśnie cyrylica i jest to spory błąd. Nazwa jak najbardziej pochodzi od imienia Świętego, ale alfabet autorstwa jego i jego brata Metodego — nazywamy głagolicą. W IX w. bracia Cyryl i Metody, zostali wysłani przez cesarza bizantyjskiego Michała III na Krym, Półwysep Arabski oraz do Bułgarii i na Morawy, aby szerzyć Chrześcijaństwo. Przygotowując się do działalności wśród Słowian, bracia postanowili stworzyć specjalny alfabet oparty na fonetyce języka starosłowiańskiego, a następnie przełożyli Pismo Święte na język, staro-cerkiewno-słowiański, który to jako język liturgiczny (obok łaciny, greki i hebrajskiego), został zaakceptowany przez papieża Hadriana II. Dopiero w XII w. na mocy dekretu wydanego przez papieża Stefana V, zakazano używania języka staro-cerkiewno-słowiańskiego podczas liturgii, na nowo wprowadzając obrządek łaciński. Cyryl umiera w 869 roku, a jego brat Metody w 885. Jednak obaj bracia pozostawiają po sobie wielu uczniów, którzy kontynuują misję w podobnym stylu. Działalność uczniów bardzo mocno przyczyniła się do rozwoju piśmiennictwa na ziemiach słowiańskich, a głagolica jeszcze przez wiele wieków zachowała swoją żywotność. W Chorwacji, do tej pory w wielu cerkwiach, korzysta się z ksiąg zapisanych głagolicą, co jest dość zaskakujace, biorąc pod uwagę, iż Chorwacja znajduje się w kręgu wpływów łacińskich. Bracia glagolarze trafili również do Polski, a konkretnie zostali oni sprowadzeni przez Królową Jadwigę i osadzeni na Kleparzu w Krakowie w XIV w. Do najstarszych, odnalezionych zabytków pisanych głagolicą, zaliczamy inskrypcje nagrobne rodziców Cara Symeona Bułgarskiego, datowane na ok. 953-56 r. Głagolica była alfabetem niedopracowanym. Nie można było za pomocą tych czterdziestu znaków przekazać wszystkich zgłosek języków słowiańskich, tak więc uczniowie Cyryla i Metodego postanowili dość mocno zmodyfikować i uprościć alfabet staro-cerkiewno-słowiański. Litery nowopowstałego zapisu były łatwiejsze graficznie, bardziej logiczne, a oprócz dźwięków, oznaczały także liczby. Przez pewien czas oba alfabety funkcjonowały obok siebie, jednak z czasem doszło do niemal całkowitego wyparcia głagolicy. Tak powstaje Cyrylica, która jak burza rozprzestrzenia się od Bułgarii, aż do Rusi Kijowskiej i przetrwa w niemal niezmienionej formie aż do XVII wieku, kiedy to za panowania Cara Piotra Wielkiego, Rosja otwiera się na nowoczesność. Przez kraj przechodzi fala zmian. Bojarzy tracą swoje brody, moda rosyjska ustępuje miejsca modom francuskiej i niemieckiej, a Cerkiew traci wyłączność w używaniu pisma. Piotr Wielki osobiście nadzorując zmiany, wprowadza wielką reformę piśmiennictwa. Jest rok 1709 — w Rosji pojawia się nowy, świecki alfabet- grażdanka (grażdański — obywatelski, świecki). Ten nowoczesny, bogatszy alfabet w końcu może być używany, najpierw w kancelarii carskiej przy dokumentacji, a następnie w literaturze i innych dziedzinach nauki. Kto wie? Prawdopodobnie, gdyby nie Car Piotr Wielki i jego reforma piśmiennictwa, dzieła takie jak „Rewizor” Gogola, „Wojna i Pokój” Tołstoja, czy „Biesy” Dostojewskiego, zostałyby napisane w języku francuskim, bądź bardzo wówczas w Rosji popularnym — języku polskim. Grażdanka w Rosji wciąż ewoluowała, aż do 1917 roku, kiedy to wybuchła Rewolucja Lutowa, w wyniku której doszło do upadku Imperium Rosyjskiego. Wówczas to powstał projekt ortograficznego uproszczenia alfabetu. Znaki zostały ujednolicone, a niektóre całkowicie usunięte z użycia. Projekt został zatwierdzony przez Akademię Nauk 5 lipca 1917 roku, a oficjalnie reforma uzyskała moc obowiązującą w 1918 roku, już po całkowitym przejęciu władzy przez bolszewików. Cerkiew jednak została wierna językowi starocerkiewnemu i w celach liturgicznych nadal używa się cyrylicy. Grażdanka występuje aktualnie w językach: rosyjskim, białoruskim, ukraińskim, mołdawskim, bułgarskim, macedońskim i serbskim. Co ciekawe alfabet różni się w zależności od rejonu. W Serbii w XIX wieku, uczony Vuk Stefanović Karadžić usunął charakterystyczne dla rosyjskiej grażdanki znaki zmiękczające, aby wprowadzić zupełnie nowe według własnej idei. W imię zasady„Pisz tak jak mówisz, czytaj, tak, jak jest napisane”, ujednolicił także pisownię „joty” ( Ι ι ), zastępując ją zapożyczoną z alfabetu łacińskiego literą „j” Reforma grażdanki bułgarskiej została ostatecznie dokonana w 1944 roku. obejrzyj 01:38 Thor Love and Thunder - The Loop Czy podoba ci się ten film? Alfabet rosyjski – alfabet będący odmianą cyrylicy, często spotykany w formie grażdanki. Jego litery są potocznie nazywane bukwami (od czyli litera). Litery (alfabetycznie) Аа Odręczne pismo rosyjskie Бб Вв (we) Гг (ge) Дд Ее Ёё[1] Жж (że) Зз (ze) Ии Йй (i kratkoje dawn. iwan kratkij) Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр С Тт Уу Фф Хх (he) Цц (ce) Чч (cze) Шш (sza) Щщ (szcza) ъ (twiordyj znak)[2] ы ь (miagkij znak) Ээ (e lub e obrotnoje)[3] Юю Яя Historia 1917-1918 Nastąpiła reforma rosyjskiej ortografi, w wyniku której usunięto litery: Ѣѣ (ros. ять) — jej usunięcie wzbudziło największe opory — zastąpiona przez „Е”, Ѳѳ (ros. фита) — zastąpiona przez „ф”, Іі (ros. и десятеричное) — zastąpiona przez „и”, Ѵѵ (ros. ижийа) — używana już wtedy do zapisu tylko wyrazu „мѵро”, zastąpiona przez „и”. Wprowadzono też znak „ь” wcześniej zapisywany jako „' ”. „ѣ” i „' ” są do dzisiaj stosowane w niektórych tekstach rosyjskich i nazwach firmowych. Przypisy ↑ Właściwie nie używane i zastępowane przez Е ↑ Nie podano wielkiej litery, ponieważ w tekstach nie występuje ↑ Głównie w zapożyczeniach częściej stosowany odpowiednik to Е Miło Cię widzieć na stronie Matrioszka Online. Na dzisiejszej lekcji poznamy alfabet języka rosyjskiego. Często zdarza się słyszeć, że rosyjski jest pięknym i melodyjnym językiem, ale ten alfabet.. jak chiński! Po zapoznaniu się z nim, często okazuje się, że nie taki wilk straszny jak go malują 🙂Kilka informacji o alfabecie:Alfabet rosyjski nazywany jest rosyjski składa się z 33 liter, w tym z: * 21 spółgłosek * 10 samogłosek * 2 znakówя, ё, ю, е wymawiamy jak polskie [ja], [jo], [ju], [je]:np: язык (język), ёлка (choinka), юбка (spódnica), ехать (jechać)W języku rosyjskim występują 2 znaki : ь ( miękki znak ) и ъ (twardy znak), nie są dźwięczne. Znak miękki ma funkcję zmiękczającą, natomiast znak twardy – drukowaneLitery pisanePolski odpowiednikWymowa (wg polskiej fonetyki)Słówko ros-polА аaaарбyз (czyt. arbuz)- arbuzБ бbbeбабушка (babuszka) – babciaВ вwweволк (wołk)- wilkГ гggeгород (gorad)- miastoД дddeдом (dom) – domЕ еje, ie, ejeесть (jeść) – jeśćЁ ёjo, io, ojoёж (joż) – jeżЖ жż, rzżeжена (żena) – żonaЗ з zzeзуб (zub) – ząbИ иiiигла (igla) – igłaЙ йji kra’tkajeйoгурт (jogurt) – jogurtК кkkaкот (kot) – kotЛ лl /łelлицо (lico) – twarzМ мmemмама (mama) – mamaН нnenнос (nos) – nosО оooонa (ana) – onaП пppeпапа (papa) – tataР рrerрыба (ryba) – rybaС сsesсын (syn) – synТ тtteтеaтр (tieatr) – teatrУ уuuутка (utka) – kaczkaФ фfefфлаг (flag) – flagaХ хh, chhaxлеб (chlieb)- chlebЦ цcceцирк (cyrk) – cyrkЧ чczcieчай (czaj) – herbataШ шszszaшуба (szuba) – futroЩ щszczsiaщука (szczuka)- szczupakЪ ъ–twiordyj znakподъезд (padjezd) – podjazdЫ ыyyмышь (mysz) – myszЬ ь–miahkij znakписьмо (pismo) – listЭ эee abaratnojeэкрaн (ekran) -ekranЮ юju, iu, ujuюбка (jubka) – spódnicaЯ яja, ia, ajaяблоко (jablaka) – jabłkoZachęcamy do śledzenia nas na Facebook:

alfabet rosyjski oparty na cyrylicy